Season 1 · Episode 2
Cable Girls
Francisco offers Lidia a deal. Marga worries about what she saw at the party. Carlota's father interferes with her life.

A strong exclamation of surprise, frustration, or admiration. Literally refers to someone's mother giving birth to them, used as a curse. Tone shifts with context, can express awe as much as anger. Very common in informal speech across all ages in Spain.
A pejorative insult directed at women, implying loose morals or improper behaviour. Historically loaded with social judgement around female sexuality and respectability. In contemporary usage it can appear in heated arguments or, ironically, in self-deprecating humour when repeated back by the insulted party.
Means to win someone over through flattery, charm, or manipulative persuasion, often with an implication that the affection shown is calculated. Common in informal speech, especially when describing someone seen as sly or opportunistic. Can also mean to flirt with intent.
Means to flirt playfully or to behave in a frivolous, non-serious way. When used about a romantic or professional context, it implies behaviour that is charming but not fully appropriate. Derived from 'tonto' (fool), suggesting a lack of seriousness. Common in everyday speech.
A light, affectionate term for being mildly intoxicated. Never used in serious or formal contexts. Often said with a smile or used to soften the accusation of being drunk. Common in everyday speech, particularly among friends.
Describes a very wide, unmistakable smile. Fixed idiomatic phrase used to paint a vivid picture of someone's delight or pride. Common in both spoken and written narrative informal registers.
Mildly pejorative term for an old person perceived as out of touch, stuffy, or tedious. Used informally, often with affectionate exasperation rather than real malice. Typically used behind the person's back.
A fixed phrase meaning someone is physically present but mentally absent, preoccupied with something else. Used between friends or colleagues who notice the distraction. Neutral in tone, observational rather than critical.
Follows a noun or adjective to intensify it, often ironically. 'Una torpe de cuidado' means a truly hopeless klutz, not merely clumsy. The phrase signals that the characteristic in question is extreme or notable rather than mild. Tone can be self-deprecating or mock-serious.
Idiomatic expression meaning people will be dismissed or punished for a failure or scandal. Used in workplace or political contexts to imply serious consequences. The image is direct and dramatic, conveying that no one will escape accountability.