Film · 2022 · Romance
A través de mi ventana
Raquel's longtime crush on her next-door neighbor turns into something more when he starts developing feelings for her, despite his family's objections.

Literally 'witch', used here as a recurring provocative nickname directed at a woman. The tone oscillates between genuinely insulting and almost affectionately antagonistic depending on delivery and context.
Refers to someone from a wealthy or privileged background, often with a dismissive or mildly contemptuous tone. Can describe both a person and a place or thing.
Extremely versatile verb in everyday speech. 'Pillarse una cogorza' means to get drunk. Can also mean to catch someone in the act, to pick something up, or to understand something ('¿lo pillas?').
One of the most common strong insults in everyday speech. Directed at someone to indicate they are stupid, thoughtless, or behaving badly. Both masculine and feminine forms are identical in form.
A very natural, short way of asking for an explanation or expressing mild surprise at what someone has just said or done. More casual than '¿Por qué?' and often signals genuine curiosity rather than challenge.
Used as a direct command ('pírate') to tell someone to go away, or reflexively to say someone left suddenly. Casual and slightly brusque.
Ironic use of 'fino' (fine/refined); in this context it means the opposite, to indulge excessively, especially in drinking. Very vivid colloquial expression.
Used before a noun to express strong feeling, surprise, admiration, or irritation. 'Menudo lío' = what a mess; 'menudo susto' = what a fright. The tone is determined entirely by context.
Literally 'to drool'; figuratively used to say someone is excessively smitten or staring at someone with obvious attraction. Teasing in register.
From the verb 'flipar' (to be amazed, to freak out). Used to express disbelief at what someone has said or done. Very common in informal speech among younger speakers.
The default informal term of address between friends or acquaintances of any gender. Equivalent to 'mate' or 'dude'. Completely neutral in tone between peers; would sound out of place in formal contexts.