Film · 2019 · Sci-Fi
A slab of food descends down a vertical facility. The residents above eat heartily, leaving those below starving and desperate. A rebellion is imminent.

Extremely versatile: expresses frustration, dismissal, or contempt. Appears as an exclamation, a noun meaning 'a terrible situation', and in compound expressions. One of the most frequently heard profanities in informal Castilian speech across all social contexts.
One of the most characteristic insults in Castilian Spanish. It can range from mild exasperation among friends to a serious insult depending on tone. Unlike many insults it is invariable in form, it does not change for gender. Very recognisable as distinctly Iberian Spanish.
A high-frequency discourse particle in Castilian Spanish with several functions: encouragement ('come on, do it'), agreement/farewell ('alright, bye'), impatience, or disbelief. Context and intonation determine meaning entirely. Absent from very formal registers but universal in everyday speech.
Derived from the verb joder, it works as an intensifying adjective ('ese jodido perro') or as a descriptor meaning someone is in serious trouble ('estás jodido'). Tone ranges from exasperated affection to outright hostility depending on context and intonation.
A ubiquitous Castilian Spanish expletive derived from a religious term, completely bleached of its original meaning in colloquial use. Functions as a general-purpose exclamation of surprise, pain, or frustration. Very high frequency in everyday informal speech; less marked as offensive than in formal settings.
The standard informal address term in Castilian Spanish for any person regardless of actual relationship. Signals solidarity and informality between speakers. Can be appended to a sentence as a filler ('Es que no lo entiendo, tío') or used as a direct address. Gender-marked but used loosely.
Fixed idiomatic phrase meaning something has always been a certain way or someone has had a quality forever. Expresses deep-rooted familiarity or tradition. Very common in everyday Castilian speech to stress authenticity or long-standing habit.
Used as an intensifying exclamation before a noun to express strong positive or negative evaluation. 'Menudo lío' means 'what a mess'. The literal meaning (small) is irrelevant in this idiomatic use. Very common in informal Castilian registers.
A direct warning that signals a speaker's willingness to escalate a conflict if provoked. The verb meterse (con alguien) means to bother, challenge, or pick a fight with someone. Common in confrontational street-level speech; raises the tension register noticeably.