Film · 2025 · Drama
Un fantasma en la batalla
A young agent leaves everything behind to pose as a member of ETA, risking her life to uncover the terrorists' hideouts in the south of France.

Basque word for dog, used as a political insult toward law enforcement. Carries strong ideological weight in the context of the Basque conflict. Not used in neutral everyday speech.
This phrase is specific to the ideological discourse of ETA and its supporting circles. It refers to the deliberate strategy of targeting civilians, politicians, and public figures rather than only security forces, to maximize social and political pressure.
Appears in both vocabulary and here because its loaded political register warrants special attention. As a Basque loanword used in Spanish, it functions as a self-identifying label for those who support Basque independence, carrying pride for speakers within the movement and political weight for those outside it.
One of the most extreme expletive phrases in the language. Used to express explosive anger or anguish. Reserved for moments of severe emotional intensity; deeply offensive if aimed at a person.
Very common in everyday speech, especially in northern Spain. 'Pote' refers to a small glass of wine or beer. The expression implies a relaxed, sociable outing rather than heavy drinking.
Widely used expression. Literally 'to paint nothing'. Indicates that a person has no role, purpose, or stake in a place or situation.
Primarily a legal term meaning parole. In the dialogue it is used metaphorically to describe the precarious existence of those involved in the Basque independence movement, the sense that arrest or death is always imminent.
Used when someone finally commits to a decision or action they have been hesitating over. Common in both everyday and formal contexts.
Standard Spanish idiom. In this context used to describe rapid arrests of ETA members. The image is of insects dying en masse.
Very common expression for being overwhelmed, especially with work or responsibilities. 'Abastar' is rarely used outside this fixed phrase.