Film · 2021 · Crime
Las leyes de la frontera
Introverted Girona student Nacho meets two delinquents from the city's Chinatown and gets caught up in a summer onslaught of burglaries and hold ups that will change his life.

Extremely high-frequency address term between friends of any gender in everyday speech. Tone shifts with intonation, warm, exasperated, or emphatic depending on context.
The default everyday word for money in informal speech. Neutral in tone among friends; not rude.
Can signal genuine friendship or merely a loose acquaintance depending on context. Also used to describe someone in the same line of work.
Extremely versatile. In a drug context it specifically means to score or buy. Also means to catch someone doing something or simply to grab/get something.
Slightly more emphatic and street-flavoured than pasta; implies a significant or desirable sum.
Fixed phrase in criminal slang. The object of the robbery can follow: dar un palo a una farmacia.
Broad adjective meaning anything unpleasant, suspicious, or physically bad. Dar un chungo means to have a bad reaction, especially to drugs.
Mosquear / moscarse are interchangeable. Implies mild to moderate annoyance, not rage.
Refers to being very wealthy. Forrado literally means 'lined' (as in a coat lining), but idiomatically signals extreme wealth.
Literally refers to defecation; as an insult it means someone who lacks nerve or courage. Common in male peer-group speech.
Describes a situation or target that offers no resistance or difficulty. The phrase has a crass origin but is widely understood in informal speech.
Pelado literally means 'peeled' or 'shaved'; colloquially it means completely out of money. Used in the same register as sin un duro.