Film · 2023 · Thriller
As the coronavirus upends their lives, two detectives doggedly pursue those responsible for an abduction they realize is part of a sinister pattern.

Mildly derogatory street slang for police, used widely and understood by all speakers. Not as offensive as some alternatives but still marks the speaker as informal or hostile toward authority.
Regional term typical of Asturias. Equivalent to 'chica' or 'chavala' but marks the speaker as local. Can be affectionate or simply descriptive depending on tone.
Extremely high-frequency interjection and all-purpose expletive. Depending on tone and context it signals anything from mild surprise to strong anger. So common in casual speech that its shock value is often low between friends, though it remains inappropriate in formal settings.
Originally a religious term (the Eucharist host), fully repurposed as a powerful expletive in everyday speech. As an exclamation it expresses strong surprise or admiration; as a noun it means a hard blow. Context and tone are everything.
Anatomical slang repurposed as a strong expletive of frustration. As common as 'joder' in heated speech. Sometimes used as a filler for emphasis with no specific meaning beyond intensity.
Fixed phrase meaning to find ways to earn money or survive, often in difficult circumstances. Neutral in tone, can be sympathetic or slightly judgmental depending on context.
Literally 'brown' (the colour), but used figuratively to mean an awkward or undesirable situation or chore that falls to someone. Very common in casual speech.
Anatomical vulgar fixed phrase expressing extreme exasperation or exhaustion with a situation or person. Widespread and very expressive. Equivalent in force to 'I'm sick to death of this'.
Informal word for someone whose behaviour is erratic or bizarre. Spelled 'zumbado' in standard orthography but often clipped in speech and informal writing. Not necessarily insulting, can be used almost affectionately about an eccentric person.
Regional Asturian colloquialism. 'Tomar cacharros' is used informally to mean going out for a drink. Speakers outside Asturias may not immediately recognise the expression in this sense.
Regional term from Asturias and Galicia for a young woman or girl. Equivalent to 'chica'. Marks the speaker as clearly from the region.
Short for 'armar un lío' or 'armar un escándalo'. Implies the person has done or is likely to do something disruptive or provocative. Very common in informal speech.