Film · 2019 · Drama
Quien a hierro mata
Mario, an exemplary man, lives in a village on the Galician coast. In the old people’s home, where he works as a nurse, everyone appreciates him. When the best known narco in the area, Antonio Padín, recently released from prison, enters the residence, Mario tries to make Antonio feel at home. Now, Padín's two sons, Kike and Toño, are in charge of the family business. The failure of an operation will put Kike in jail and cause them to owe a large debt to a Colombian supplier. Toño will turn to the nurse to try to convince his father to assume the debt. But Mario has his own plans.

The single most versatile expletive in everyday informal speech. Can express surprise, frustration, emphasis, or mild annoyance depending entirely on tone. Its shock value is low in casual conversation between people who know each other.
Literally refers to the Eucharist wafer but functions as a strong expletive in informal speech. Also used to mean a punch or blow ('le dio una hostia'). Can express awe as well as anger.
A fixed phrase of intense frustration followed by the target of anger. Common completions include 'la puta', 'Dios', 'tu madre', 'diez'. Losing its shock value through sheer frequency in informal speech, but still blunt and offensive in formal contexts.
Despite its literal components, this phrase is entirely positive: it means something is excellent. Used enthusiastically in celebration or confirmation. Completely normal in close informal speech.
Means an opportunity is extremely easy to take advantage of. Very informal, typical of male informal speech.
Means to contact someone informally, usually by phone. Implies a brief, casual interaction rather than a formal communication.
Used to say someone will get by independently without help. Can be said reassuringly ('ya me busco la vida') or dismissively about someone else.
Used when someone commits to continuing despite obstacles. Signals resolve in difficult circumstances.
Almost always used in the negative ('no estar por la labor') to express that someone is not willing or does not feel like doing something.
Describes a situation where one person has another completely under their influence or in their power.
Means to cause a very dramatic, disruptive scene or confrontation. The full form is often 'montar la de Dios es Cristo'.
Followed by a subjunctive verb. Expresses a precautionary concern. Common in everyday speech and not restricted to formal registers.